sábado, 11 de abril de 2009

culture philosophique Totem Parchemin.

culture philosophique Totem Parchemin.


"Liberdade não é quando realizamos nossos desejos, mas sim nossas escolhas" "La liberté n'est pas quand le faire de nos désirs, mais notre choix"


Piassa®... Piassa ® ...
criados para fortalecer a identidade visual dos Pontos de Cultura e registrar os anseios e expectativas das comunidades envolvidas.Esta forma de 'identificação' incorpora as referências simbólicas e linguagens artísticas que intensificam o processo de construção da cidadania, dando amplidão à capacidade de apropriação criativa do patrimônio cultural pelas comunidades e pela sociedade brasileira como um todo” palavras do ministro da Cultura. créée pour renforcer l'identité visuelle des Points de Culture et d'enregistrer les aspirations et les attentes des communautés envolvidas.Esta forme d ' «identification» comprend des références symboliques et des langages artistiques que d'intensifier le processus de construction de la citoyenneté, en donnant l'échelle de la capacité de création de crédit patrimoine culturel par les communautés et par la société brésilienne dans son ensemble », les mots de la ministre de la Culture.

Os pergaminhos que ficam em uma cápsula na parte interna da estrutura do Totem, propõem-se em sua concepção e objetivos, a serem uma espécie de “máquina do tempo”. Les rouleaux qui sont dans une capsule sur la structure interne du Totem, sera dans sa conception et ses objectifs, pour être une sorte de «machine à remonter le temps". Quando aberta ao cabo de determinado tempo, que sugeri aleatoriamente que seja de 2 a 5 anos, será possível aferir o grau de evolução ou retrocesso social, económico e cultural de cada participante e por consequência da respectiva comunidade envolvida, Mas cabe a cada comunidade decidir esse tempo. Lorsque étendu sur le câble d'un moment donné, qui donne à penser que de façon aléatoire à partir de 2 ans à 5 ans, vous pouvez mesurer le degré de progression ou d'inverser sociaux, économiques et de la culture de chaque participant et en tant que conséquence de leur communauté, mais il appartient à chaque communauté de décider cette fois-ci.

Inicialmente de forma prioritária foram determinados doze Pontos de Cultura a serem visitados pelo projeto “Fragmento Étnico Arqueológico” do qual o produto final é o Totem: “Pergaminho Filosófico Cultural”. Au départ, comme une priorité ont été déterminés douze points de la culture pour être visité par le projet "Ethnic archéologique Fragment" dont le produit final est le Totem: "la culture philosophique Parchemin. Na trajetória do projeto tive a incumbência de encontrar um entre os doze Totens executados - que fosse o símbolo de identificação para os demais Pontos de Cultura. Dans le cadre du projet avaient pour tâche de trouver l'un des douze totems terme - qui a été le symbole d'identification de tous les Points de Culture. Esse objetivo foi alcançado a partir de uma mesma matriz que permite manter a individualidade de cada comunidade apesar de todos terem as mesmas dimensões. Cet objectif a été atteint de la même matrice de conserver l'individualité de chaque communauté, en dépit de tous avoir les mêmes dimensions. Eles se diferenciam através da pintura fragmentada, executada junto com os membros das comunidades, cobrindo a estrutura física do Totem, reproduzindo os elos que são característicos da palmeira que me serviu de inspiração; Individualidade essa, que pode ser usada como um selo de identificação de determinado Ponto de Cultura. Ils sont différenciés par la fragmentation de peinture, exécutés avec des membres des communautés, qui porte sur la structure physique du Totem, la reproduction des liens qui sont caractéristiques de la paume que j'ai servi d'inspiration, cette individualité, qui peut être utilisé comme un sceau d'identification des point donné de la culture. Pois é único,não a semelhante,tal qual uma digital. Il est unique, pas similaires, comme le numérique.

Os Totens preservam a história local e individual e servem de marco visual de localização e demarcação dos Pontos de Cultura dentro das comunidades, valorizando o cidadão comum que tem nessa aquisição a garantia de manter viva a memória local. Les totems et de préserver l'histoire locale et de servir à titre individuel des images de sites en Mars et la délimitation des points de culture au sein des communautés, alors que le citoyen ordinaire qui a acquis une telle garantie à garder vivante la mémoire.

Havia também uma preocupação em encontrar um ícone de ligação com a cultura popular ea encontrei na Macaíba, uma palmeira da região norte onde se utiliza à madeira para a construção de diversos instrumentos de percussão como a Alfaia o tambor do Divino, utilizado no Maracatu e em outros ritos folclóricos brasileiro. Il y avait aussi le souci de trouver un lien vers l'icône de la culture populaire et a trouvé le macaw, un palmier de la région nord, où le bois est utilisé pour la construction de divers instruments à percussion tels que le tambour de la Divine Alfaia, utilisés dans le Maracatu et d'autres rites folkloriques brésiliennes. Essa palmeira possui algumas peculiaridades que lhe confere além do nome exótico e popular de Barriguda, por ter um caule fino com a parte central estufada feito uma gestante próxima a dar a luz, ela também possuem um fruto repleto de semente, recoberto por um fino fio de seda que em determinada época do ano estoura lançando ao longe suas sementes, pontilhando pequenas arvorezinhas no solo árido. Cette palme a des particularités qui lui fait au-delà du nom du populaire et paunchy exotique, d'une tige centrale à la fin ragoût fait une femme enceinte à proximité de l'accouchement, elle a aussi un fruit plein de semences, recouverte d'une mince fil soie dans cette période de l'année de rupture libérer leurs graines au loin, parsemée de petits arbres dans des sols peu.

Fazendo de forma analógica uma comparação com o ministério da Cultura eo Programa Cultura Viva com seus Pontos de Cultura que pontilham em todo território nacional e outros países; essas verdadeiras extensões de resgate das comunidades e de sua identidade cultural da condições de manter viva suas manifestações culturais. De même, une comparaison avec le Ministère de la Culture et de la culture vivante de leurs points de la Culture qui ponctuent l'ensemble du territoire national et d'autres pays, ces tronçons de la vraie rédemption des communautés et de leur identité culturelle en termes de maintien de leur vie culturelle . No decorrer do projeto, colhi alguns relatos fascinantes que atestam e dá legitimidade á escolha dessa palmeira como fonte de inspiração para a criação dos “Totens da Cultura”. Au cours du projet, certaines informations récoltées que passionnant et donne une légitimité au choix de cette palme comme source d'inspiration pour la création de "totems de la Culture." Alguns dão conta que no auge da seca, essa espécie de palmeira rompe parte de seu caule (barriga) e libera aos poucos água para irrigar as pequenas arvorezinhas ao seu redor e assim mantém a espécie viva, apesar de estar em risco de extinção, dada a voracidade das queimadas que atingem as regiões de seca ea incessante procura de sua madeira para diversos fins pela leveza que lhe é característica. Donnez compte que, à la hauteur de la sécheresse, cette espèce de palmier interruptions de sa tige (ventre) et en libérant l'eau pour irriguer les quelques petits petits arbres autour de vous et donc de conserver les espèces vivantes, tout en étant à risque d'extinction, étant donné la voracité de l'incendie qui a frappé les régions de sécheresse et de la demande incessante de son bois à des fins diverses, pour lesquelles il est caractéristique de la légèreté.

Dada a simplicidade da obra, o único critério para a participação de uma pessoa é o da disposição de se expressar através da escrita ou outra forma qualquer de comunicação. Compte tenu de la simplicité du travail, le seul critère pour la participation d'une personne est la volonté de s'exprimer par écrit ou sous toute autre forme de communication.

A escrita foi à forma escolhida dentre várias mídias disponíveis por agregar matizes emocionais aos relatos conscientes ou inconscientes que só vem á luz no esculpir da memória de quando se escreve. L'écriture est la forme choisie parmi les différents médias disponibles à ajouter à la nuance émotionnelle consciente ou inconsciente des rapports qui ne vient à la lumière dans la sculpture de la mémoire lors de l'écriture. Mas á uma extensão para as manifestações. Mais une extension à des manifestations. Cada qual a sua maneira: se não por texto, por colagens ou outra forma qualquer de comunicação visual, o que você desejou ser, quem você é, qual é sua escolha para o futuro, e qual sua estrategia de amor, o que você faz, deseja e planeja, quais são suas escolhas, individual e ou coletivamente. Chacun sa manière: si pas de texte, des collages ou toute autre forme de communication visuelle, que vous avez voulu être qui vous êtes, quel est votre choix pour l'avenir, et ce que leur stratégie de l'amour, ce que vous faites , des souhaits et des plans, quels sont vos choix, ou collectivement et individuellement. E por essa obra ser coletiva ela não visava e não visa ter resultados plásticos convencionais, mas, esperava-se que houvesse harmonia e conseguimos, pela liberdade de expressão dada aos participantes. Et pour que cela fonctionne de ne pas être collectif et ne pas prendre de plastiques conventionnels résultats, mais il était prévu que l'harmonie et il n'y avait que nous, la liberté d'expression accordée aux participants.

Muitas vezes os Totens se deixam contaminar por uma atmosfera repleta de informações, recusam o excesso. Souvent, les totems ne sont plus contaminés par une atmosphère riche en informations, de rejeter l'excédent. Há uma contensão sem sofrimento algum. Il ya une maîtrise sans souffrance. A tonalidade afetiva que atravessa essa obra mistura curiosamente alegria e tédio, que não inspira abandono, apenas um chega pra lá. La tonalité émotionnelle qui traverse ce travail curieusement mélangé de joie et de l'ennui, pas inspiré l'abandon, un seul se présente. È como se cada Totem dissesse: para! C'est comme si chaque Totem dire: à! Ta bom assim! Bien fait!

È um mundo de cores para ser sentido na pele. C'est un monde de couleurs à se faire sentir dans la peau. Vale dizer também que suas texturas ao serem tocadas e sentidas de maneira tátil, dialogam de perto com o cidadão comum que não está preocupado em questionar a origem nem a história que levaram a sua execução, ou ele gosta ou não gosta. Vale a également déclaré que leurs textures à toucher et sentir de façon tactile, un dialogue étroit avec le citoyen qui ne s'intéresse pas à questionner l'origine et l'histoire qui ont conduit à leur exécution, ou qu'il aime ou n'aime pas. A obra por si própria fala. Le travail parle de lui-même. Se não fala é muda. Si la parole est de ne pas changer.

Meu caro o tempo sempre foi o Senhor da razão, este direciona firma e esclarece, pessoas passam por nossa vida para nos mostrarem o caminho pelo qual devemos seguir, algumas até marcam para que possamos retornar de onde partimos! Mon temps est toujours le Seigneur de la raison, l'entreprise et dirige les Etats, les gens passent par notre vie à nous montrer la voie par laquelle nous devons suivre, certains mis en place afin que nous puissions retourner à l'endroit où ils ont commencé! O amanhecer eo entardecer vêm e vão ciclicamente dia e noite um após o outro, em nossas mãos estão os valores existenciais ea decisão de escolha, segundo a segundo o tempo não para, a cada um é dado esse direito, a cada um cabe a escolha, história e enredo. Le lever du soleil et de coucher du soleil vont et viennent du cycle jour et une nuit après l'autre, nos mains sont les valeurs et la décision du choix existentiel, selon la deuxième fois de ne pas, chacun est tenu de ce droit, le choix incombe à chaque , l'histoire et l'intrigue. Quem ama nunca chora, passeia sobre as lágrimas, transformando todas nas mais belas lições que a vida pode proporcionar, o que não mata fortalece, eo peso vem em gloria, pois liberdade não é quando realizamos nossos desejos, mas sim nossas escolhas, a Deus todo o direito de conhecer o vasto querer de nossa Alma! Lovers jamais pleure, marche sur les larmes, la transformation de tous la plus belle leçon que la vie peut offrir, ce qui ne tue pas renforce, et le poids est dans la gloire, parce que la liberté n'est pas quand le faire de nos désirs, nos choix, mais, Dieu tout à fait le droit de connaître la volonté de notre vaste Soul!

Espero que com esse texto, o caro amigo tenha uma visão mais abrangente do porque eo porque dessa obra em seu contexto filosófico e histórico desse documental pergaminho, que preserva viva a história local e de seus participantes, essa é minha estrategia de Amor e qual é a sua? J'espère que grâce à ce texte, l'ami a une vision plus large du pourquoi et pourquoi ce travail dans son contexte historique et philosophique du parchemin document, qui conserve l'histoire locale et la vie de ses participants, cela est mon amour de la stratégie et de ce qui est le vôtre?

Piassa®... Piassa ® ...
Artista Plástico e Historiador autor do "Projeto Fragmentos Ètnico Arqueológico" e criador dos Totens "Pergaminho Filósofico Cultural" que indentifica os Pontos de Cultura do Programa Cultura Viva. Plasticien et historien auteur de "Fragments du projet archéologique ethnique" et le créateur de totems "Parchemin indentifica culture philosophique que les points de la Culture de la Culture Alive.

http://www.youtube.com/watch?v=UHR0touIwdY

http://www.youtube.com/watch?v=f9uYkzkEH1A

Um comentário: